野田妹和千秋王子的愛情在完結篇中會開花結果ㄇ???2.JPG

 

野田妹和休得列傑曼老師一起在歐洲演出喔!!!サブ①.jpg

 

大家在巴黎的街頭為清良加油!!!サブ③.JPG

 

久違的RS樂團終於齊聚一堂!!サブ④.jpg

 

千秋和孫蕊正式同台!!サブ⑤.JPG

 

首次登台的野田妹!!認真的樣子很美!!!サブ⑥.JPG

 

清良為國爭光,遠征到歐洲!!サブ⑦.JPG

 

日本的主打海報!!非常的有愛情的FU!!!後編メイン.jpg

 

請大家儘請期待後篇的上映喔!!!

創作者介紹
創作者 nodamemovie 的頭像
nodamemovie

交響情人夢最終樂章

nodamemovie 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • WEN
  • 前篇在台灣上映時,電影海報和網站圖片的日文原名都少了最重要的「のだめ」三字,希望後篇不要再犯這種錯誤了!
    很多去看過前篇的朋友都對中文翻譯不甚滿意,希望後篇能改進!謝謝!
  • 關於海報的部分,謝謝您的提醒

    關於前篇的中文翻譯,是否有哪些地方有翻錯或不合適的地方
    希望能請您幫忙回想一下,也讓我們能有改進的方向

    謝謝

    nodamemovie 於 2010/04/28 17:19 回覆

  • lovenodame
  • 關於中文翻譯我也有點小建議,最近剛看到後篇的預告,裡面居然出現台語的"三X",這部片不是艋舺的格調吧~~這樣翻譯很奇怪,也很讓人無言,希望後篇的中文翻譯不會出現很多這樣的怪東西,謝謝!!
  • WEN
  • 關於翻譯,細節不太記得了
    但有印象的是
    電影中常出現日文很長一句,但中文翻譯卻只翻了一半的情形
    感覺很偷懶!
    雖然這對整體劇情沒什麼影響
    聽不懂日語的觀眾看了應該也不會覺得奇怪
    但還是希望中譯能盡量忠於原著

    此外,雖然這跟電影比較無關,是日劇的劇情
    但身為交響迷看了實在是有點受不了
    我有在電影院拿到卡片(明信片大小的宣傳卡)
    第一句寫”千秋王子贏得國際音樂作曲大賽”
    千秋王子參加的明明就是指揮比賽….什麼時候變成作曲賽了???
  • a1110xd
  • 我期待喔XD
    等著看後篇啊~~~~~